Traducció de "no acostumat" a l'idioma noruec:


  Diccionari Català-Noruec

Acostumat - traducció : Acostumat - traducció : No acostumat - traducció : Acostumat - traducció : Acostumat - traducció :

Ads

  Exemples (Les fonts externes, no revisats)

Estic acostumat.
Jeg er vant til det.
Hi estic acostumat.
Jeg er vant til det.
Vostè si està acostumat.
Men du er det?
Ja hi estic acostumat.
Man blir vant til det.
Ja s'hi ha acostumat.
Han er blitt vant til det.
Ja s'hi ha acostumat.
Han ble νant til det.
Em sembla que no hi estàs acostumat.
Jeg tror ikke at du er vant til noe sånt.
M'he acostumat a viure sol.
Jeg er vant til å være alene.
No, només acostumat a una millor classe de criminals.
Jeg er vant til skikkelig forbrytere.
He treballat amb la Sara, però no hi estic acostumat.
Jeg har jobbet med Sara, men jeg er ikke noe naturtalent.
Sempre he acostumat d'estar així...de prima.
Jeg har alltid bare vært veldig sånn naturlig slank.
Estic acostumat a tombarme a les corbes.
Vant til å legge meg ned i svinger.
És un deure al que estic acostumat.
Det er en plikt som jeg er vant til.
Vergonya, gelosia, i d'altre emocions que no estic acostumat a sentir.
Forlegenhet, skam, sjalusi, kanskje noen andre følelser jeg ikke er vant til å føle.
Potser són estúpids, però ja hi estic acostumat.
Skal vi bruke hele dagen?
Mai m'he acostumat a que em surtin durícies.
Det fikk jeg aldri før.
Encara que sembli impossible, hi havia un temps on no estava acostumat al vi.
Så umulig som det ser ut, så var det en gang da jeg var uvant med vin.
Bé, ell és alemany ... Jo estic més acostumat als americans.
Jeg er mer vant til amerikanerne.
Estic acostumat a anar a la velocitat que jo decideixi.
Jeg er vant til å gå på en bevisst tempo.
Estic acostumat als turistes, és part de la meva feina.
Jeg er vant til turister, men dette er annerledes.
Segur que esteu acostumat als bons àpats, ara que sou senyor.
Du er sikkert vant til gode måltider, nå som du er lord.
Necessito un cavaller acostumat a les armes i que no es faci l'orni davant d'una empresa perillosa.
Jeg trenger en herre som er god med skytevåpen og handler fryktløst.
I potser ens hem acostumat a l'horror, donem per fet que no hi ha cap altra manera.
Og kanskje vi har blittvant til gru at vi ikke tror det finnes alternativer.
Però es fa les coses molt ms difcil a un acostumat a volar baix.
Nei, men det gjør definitivt ting vanskeligere. Jeg er vant med å fly under radaren.
M'he acostumat a això ara ... però és incòmode que en el grup tots ho hagin sabut.
Jeg har vent meg til det. Men det er ekkelt for hele ensemblet vet om det.
Però has de semblar drogat perquè s'ho cregui. Estic de sort. Abans d'això, hi estava acostumat.
Det ser ut som vi ikke hadde tid til å få adgangspass til min assistent.
Abans potser ja t'omplien, aquestes relacions, però ara ja t'hi has acostumat, que et tractin tan bé.
En gang var overfladiskhet nok, men du er blitt... bortskjemt av å ha en god mann.
I vostè està acostumat clarament a no acabar mai una frase. Ens portarem fantàsticament bé. Demà vespre a les set en punt, aleshores.
Du er vant til ikke å snakke ferdig, så vi kommer godt overens.
Estic acostumat al misteri en un dels dos extrems dels meus casos, als dos extrems dóna massa feina.
En uklarhet per sak er nok.
Bé, essent també com sóc un segon fill, ja m'he acostumat prou a ser l'insult de la família.
Vel, som en annen sønn selv, Har jeg blitt vant til å være familiens sorte får.
Veig un home que s'havia acostumat a la riquesa, però esclau dels excessos... i els plaers d'una joventut esbojarrada.
Jeg ser en mann som har vært vant til rikdom, men som har ødslet og gitt seg hen til ungdommens lyster.
Estic acostumat. És a dir, sóc gran i estrany i amb aspecte peculiar i ningú vol fer mai res amb mi.
Jeg er stor og rar og ser merkelig ut... og ingen vil gjøre noen ting sammen med meg.
No estic acostumat a tenir una arma de foc clavada a la cara, sé que Déu ens posa a prova de moltes maneres, però, company, això t'atura el cor.
Herren setter en jo på mange slags prøver, men denne var tøff.
Molt bé, però si anem a utilitzar metàfores de vols, estic molt més acostumat ser la mena de l'anàlisi d'enderrocs de la FAA.
Greit, men så lenge vi bruker luftfartsmetaforer så passer jeg mye bedre å være han fra havarikommisjonen.
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
Nei, nei, nei.
No, no, no, no, no, no, no.
Gi deg!
No, no, no, no, no!
Nei nei nei nei nei!
No, no, no, no, no.
Nei, nei, nei...
No. No, no, no, no!
Nei, nei, nei, nei!
No, no, no, no, no.
'
No, no, no, no, no.
Nei, nei.
No, no, no, no, no, encara no.
Elskling.
No, no, no, no, no, no, tiu.
Nei, nei, nei.
No, no, no, no...
Nei.
No, no, no, no!
Nei nei nei nei!