Traducció de "per raons familiars" a l'idioma portuguès:


  Diccionari Català-Portuguès

Ads

  Exemples (Les fonts externes, no revisats)

Per dues raons.
Por duas razões.
Familiars?
Familiares?
Bé, per moltes raons.
Bem, há várias razões.
Nena, tenia raons per...
Não, não. Querida, tive razões...
Per què semblen tan familiars?
Por que parecem tão familiares?
Terapeutes familiars.
Terapia familiar.
Problemes familiars?
Discussão de família?
Sí. Per què? Raons personals.
Tenho os meus motivos.
Això és per diverses raons.
E há várias razões para isto.
Per tota mena de raons.
Por todos os tipos de razões.
Sóc aquí per raons personals.
Estou aqui... por razões pessoais.
Tres raons.
três razões.
Raons possibles
Razões Possíveis
Ha marxat per moltes raons, avi.
Ele foise embora por muitos motivos, avô. Não entendo...
S'avindrà a raons.
Ele vai ouvir a razão.
la no discriminació per raons de nacionalitat,
a não discriminação em virtude da nacionalidade
Amics, familiars o financers.
Amigos, família e investidores. (Aplausos)
Només de coses familiars.
Oh, coisas de família.
Hem de trobar familiars.
Temos que encontrar parentes.
Però per raons que no entenem, l'estem perdent.
Por razões que não sabemos explicar, estamos a perdêla.
Raons per les quals em mereixo un calaix.
Razões porque eu mereço uma gaveta
Llavors tenim 200.000 raons per prendre aquesta ciutat.
Então temos 200 mil razões para tomar a cidade.
Tinc les meves raons.
Tenho as minhas razões.
Tenia les meues raons.
Tive minhas razões.
Entenc les teves raons.
Compreendo as tuas razões.
Et calen més raons?
Precisas de mais razões?
No hi ha antecedents familiars.
Não há historial disso.
D'acord, informaré als seus familiars.
Bom, vou tentar informar os parentes deles.
Sou amics seus, o familiars?
Vocês são...
Per moltes raons, no, no, no, no feu això.
Por inúmeras razões, não façam isso!
I van pensar en moltes raons per a allò
E eles pensaram sobre todo o tipo de razões para isso.
Tinc més raons que la majoria per voler penjarlo.
Tenho mais motivos que os outros para o ver enforcado.
Tinc raons per a creure que va ser assassinat.
Tenho razões para acreditar que ele foi assassinado.
No, tinc les meves raons per ser un borratxo
Sou um bêbado pelas minhas próprias razões.
Em referia a raons mèdiques.
Referiame a motivo clínico.
Però entenc les seves raons
Mas compreendo as suas razões.
No som partidaris... només familiars amoïnats.
Não somos Lealistas. Só membros familiares preocupados.
Podrien ser unes petites vacances familiars.
Podiam ser umas pequenas férias em família.
Negocis familiars, fi de la història.
Negócios de família, fim da história.
Tinc moltes raons per creure que serà a temps per aturar lo.
Tenho todas as razões para acreditar que nós será a tempo de detê lo.
Per raons de seguretat, els directoris encara no són permesos.
Por razões de segurança, as pastas ainda não são suportadas.
Per totes aquestes raons que els espera venir aquesta nit.
Por todas estas razões que eu esperava que eles vir a noite .
Entenc que tingui les seves raons per no dir res.
Tem motivos para o silêncio.
Per les seves pròpies raons els déus han decidit castigarme.
Pelas suas razões, os deuses decidiram castigarme.
Serà una cerimònia senzilla per als familiars i amics més íntims.
Vai ser uma coisa pequena, só para amigos e familiares, mas também estamos a planear um velório...